關(guān)于發(fā)光字而言圖形標(biāo)記應(yīng)簡(jiǎn)潔、清晰、大眾認(rèn)知度高、象征意義鮮明,而公共信息圖形標(biāo)記的標(biāo)準(zhǔn)化將有助于圖形標(biāo)記意義的明確與標(biāo)準(zhǔn),使圖形標(biāo)記更具備通用性。
語(yǔ)言文字的典范化首要是字體的規(guī)范化和多種語(yǔ)言翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化。
在當(dāng)前都會(huì)公共環(huán)境中,發(fā)光字中文字使用還沒(méi)有徹底形成統(tǒng)一的典范。
無(wú)論是中文字體還是英文字體,字體樣式各種各樣,以至有些設(shè)計(jì)師還嘗試計(jì)劃更富藝術(shù)性的字體,但是多種字體的利用有時(shí)會(huì)給使用者攜來(lái)一些困擾。
有些情況處所早就留神到字體的應(yīng)用問(wèn)題,例如國(guó)家旅游局強(qiáng)制規(guī)范了星級(jí)酒店和景區(qū)內(nèi)的文字運(yùn)用。
又如,《中華人民共和國(guó)政府通用語(yǔ)言文字法》對(duì)公共服務(wù)場(chǎng)地利用的字體和繁異體字的使用都顯著標(biāo)準(zhǔn)。
多種語(yǔ)言在發(fā)光字中的應(yīng)用已經(jīng)很多見(jiàn),尤其是中文和英文的雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)更加是早已成為最基本的需求。
以雙語(yǔ)形式實(shí)現(xiàn)信息的傳達(dá)就是為了確保信息的地傳達(dá),如若涌現(xiàn)錯(cuò)誤,反而會(huì)增多利用者的困擾,那多語(yǔ)言的使用就失去了意義。
顯然,公示語(yǔ)的典范化早就作為亟待要搞定的困難。能夠參照上海市場(chǎng)合準(zhǔn)則DB31/T457—2009《公共場(chǎng)所標(biāo)識(shí)英文譯寫規(guī)范》。