熱門關(guān)鍵詞: 不銹鋼字 標(biāo)識標(biāo)牌 文化墻制作 發(fā)光字制作 水晶字 重慶廣告字廠家 樓頂發(fā)光字廠家 金屬字制作廠家 不銹鋼立體發(fā)光字 招牌發(fā)光字定制
經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)步使得國際間的文化交流越來頻繁,商業(yè)合作越來越密切,觀光旅游的外國游客越來越多。對于國外游客、客商來說,僅僅依賴本國語言表述的標(biāo)識一定不利于他們對環(huán)境的識別,標(biāo)識中多種語言文字的運(yùn)用成為必然趨勢,同時(shí),標(biāo)準(zhǔn)化的公共信息圖形符號在公共環(huán)境標(biāo)識中的運(yùn)用也顯得非常必要,文學(xué)、顏色的規(guī)范化使用越來越遭到重視。標(biāo)識
(一)圖形符號的標(biāo)準(zhǔn)化
在標(biāo)識系統(tǒng)設(shè)計(jì)中,每個(gè)視覺化信息的傳達(dá)只能依賴使用者對視覺元素進(jìn)行感知,設(shè)計(jì)師或管理者不可能去做過多的解釋,越是大眾熟惡的符號,越是容易識記,因?yàn)閳D標(biāo)是簡化的傳達(dá)手段,它的象征意義并非是顯而易見的。所以,設(shè)計(jì)師在選擇圖形符號時(shí),要盡也許地運(yùn)用已被大眾所了解和熟悉的,若是圖形符號任意應(yīng)用,利用者將無法明白符號所要表明的信息。關(guān)于標(biāo)志系統(tǒng)而言,圖形符號更為簡潔、分明、大眾化,在籌劃和抉擇圖形符號時(shí),圖形符號的象征意義必需明確,而公共信息圖形符號的規(guī)范化將有助于圖形符號意義的顯著與規(guī)范,使圖形符號更具備通用性。
事實(shí)上,圖形符號先于文字涌現(xiàn),隨著文字的產(chǎn)生,眾人受教育程度的提高,語言文字才作為人與人之間主要的交流形式,圖形符號運(yùn)用得越來越少,變成了文字語言表達(dá)的輔助性方法,用于幫助有語言障礙和沒有受過教育的應(yīng)用群體。二戰(zhàn)后,伴隨著經(jīng)濟(jì)寰球化的繁榮,圖形符號再一次被寬泛使用起來。許多政府機(jī)構(gòu)開始制定相應(yīng)的圖形符號利用標(biāo)準(zhǔn),第一是針對機(jī)場、車站、快速公路等人流量相對大的場地建立了準(zhǔn)則化的圖形符號。美國交通部于1974年建立了交遙信息圖形符號應(yīng)用典范,至今仍為世界各國的交通領(lǐng)域所使用。并且,隨著奧運(yùn)會(huì)和其余一些世界性事件的發(fā)生,圖形符號早已在信息傳達(dá)中占有重要地位,服務(wù)于不同的語言文化群體。
在我國,公共信息圖形符號的標(biāo)準(zhǔn)化早已受到注意。1983年我們國家制定了第1個(gè)公共信思圖形符號政府規(guī)范GB3818-1983《公共信息圖形符號》,規(guī)定了電話、衛(wèi)生間等15個(gè)慣用的圖形符號,1988年使得對GB3818中的符號實(shí)現(xiàn)增補(bǔ),又制定了國家GB10001-1988《公共信息標(biāo)志用圖形符號》,規(guī)定了電梯、緊急出口等25個(gè)圖形符號;1994年對GB10001進(jìn)行首次修訂,GB10001-1984稱GB3818-1983和G810001-1988含并,并指加酒吧、舞廳、游泳等圖形符號,規(guī)定的醫(yī)符號達(dá)到79個(gè)。使得高質(zhì)旅游、民航、鐵路、體育等部門對圖形符母的需要,二零零零年對GB10001實(shí)現(xiàn)?第2次修訂,重點(diǎn)做了兩個(gè)方面的大調(diào)整:一是確定了新的準(zhǔn)則名稱,將標(biāo)準(zhǔn)名稱改為《標(biāo)識用公共信意圖形符號》:二是將GB/T10001為別為很多部分,按系列進(jìn)行發(fā)布,即第一部分為通用符號,第二部為別為旅游設(shè)施與服務(wù)符號,第3部為別為資運(yùn)與份運(yùn)符號,第四部分為體育活動(dòng)符號……為了提高國內(nèi)國際化大都市的形像及滿足二零零八年奧運(yùn)會(huì)的事實(shí)須要,二零零六年中國規(guī)范化研究院又對GB/T10001實(shí)現(xiàn)了進(jìn)一步修改完善,為建立規(guī)范化的大都市公共情況信息導(dǎo)向系統(tǒng)打下了杰出的基本。同時(shí),除了公共信息圖形符號自身準(zhǔn)則化的制定,其利用的標(biāo)準(zhǔn)化也在逐步實(shí)施,這將更有利于標(biāo)識在公共環(huán)境中性能性的發(fā)揮。
(二)語言文字的典范化
語言文字的規(guī)范化主要是字體的標(biāo)準(zhǔn)化和多種語言翻譯的規(guī)范化。
現(xiàn)在,標(biāo)志系統(tǒng)中文字的應(yīng)用還莫得形成統(tǒng)一的觀范。不管是中文字體還是英文字體,字體樣式形形色色,甚而有些策劃師還嘗試籌劃更富藝術(shù)性的字體。然而多種李體的使用給利用者攜來了困擾,有些處境場所已經(jīng)留神到字體的應(yīng)用問題,如少許五星級酒店現(xiàn)在習(xí)用的中文字體是黑體和宋體,這兩種字體形或相應(yīng)比較規(guī)整,易于識別。
多種語言在LOGO系統(tǒng)設(shè)計(jì)中的使用早就非常習(xí)見,更加是中文和英文的雙語標(biāo)識愈發(fā)成為最基本的要求。然而,在多語言的利用過程中,卻出現(xiàn)了許多不標(biāo)準(zhǔn)的用語,眾多翻譯存在錯(cuò)誤。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院王銀泉教授已在著手公示語翻譯的研究,并指出了好多情況地點(diǎn)的用語錯(cuò)誤。以雙語樣式進(jìn)行信息的傳達(dá)就是使得保證信息的準(zhǔn)確,要是出現(xiàn)錯(cuò)誤,那多語言的應(yīng)用就失去了意義,僅僅作為一種擺設(shè)而已。
(三)色彩的典范化
在標(biāo)志系統(tǒng)計(jì)劃中,色調(diào)常??梢缘卦鰪?qiáng)LOGO的識別成效,有時(shí)以至可以代替文字表明必定的意義。尤其是顏色的象征意義有時(shí)比文字更輕松明白,更加會(huì)符合國際化、全球化的標(biāo)準(zhǔn)。
當(dāng)前,國內(nèi)道路標(biāo)識系統(tǒng)中的顏色早已逐步趨于國際規(guī)范化,如高速公路交通標(biāo)志的色彩以綠色底白色字為主,一般道路交通LOGO則以整色底白色字為主,道路上的旅游標(biāo)識則以咖啡色底白色字為主。并且,在安全標(biāo)志中色調(diào)的使用也已經(jīng)相對標(biāo)準(zhǔn),如禁止用紅色,強(qiáng)制行為用藍(lán)色,危險(xiǎn)用黃色,消防設(shè)備用紅色,等等。對顏色實(shí)現(xiàn)典范化的利用,有利于辨別通用性和易理解性,對處境而言,也會(huì)顯得更為有序。
不過,好多功能場所的LOGO策劃,還沒有展現(xiàn)出應(yīng)用上的規(guī)范化,時(shí)常是計(jì)劃師按照本身對環(huán)境的把握乃至自身的創(chuàng)意性構(gòu)思對色彩進(jìn)行組合。固然,對于普通標(biāo)識而言,不或許同道路標(biāo)志或安全LOGO相通徹底用國際統(tǒng)一的規(guī)范色,但是也理當(dāng)依照不同的地域或不一樣的效果情況實(shí)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化的用色,不可隨便選擇色彩。如美國的停車標(biāo)識,尋常車輛的停車區(qū)域選擇綠色的停車標(biāo)志,卡車停車區(qū)域使用黃色的停車LOGO,關(guān)于殘障者的車輛采用白色停車標(biāo)識,而禁止停車則使用紅色的標(biāo)志。
我們國家如今對于色調(diào)的相關(guān)研究和典范化使用還比較欠缺,因此在公共處境導(dǎo)向LOGO系統(tǒng)的顏色設(shè)計(jì)中,還需要借鑒興盛政府的一些用色規(guī)范,因此進(jìn)一步加強(qiáng)自己的發(fā)展發(fā)展。鋁板沖孔發(fā)光字