熱門關(guān)鍵詞: 不銹鋼字 標(biāo)識標(biāo)牌 文化墻制作 發(fā)光字制作 水晶字 重慶廣告字廠家 樓頂發(fā)光字廠家 金屬字制作廠家 不銹鋼立體發(fā)光字 招牌發(fā)光字定制
經(jīng)濟(jì)全球化的興盛使得國際間的文化交流越來頻繁,貿(mào)易合作越來越密切,觀光旅游的外國游客越來越發(fā)多。對于國外游客、客商來說,僅僅依賴本國語言表述的標(biāo)識確定不利于他們對環(huán)境的識別,標(biāo)識中多種語言文字的運(yùn)用成為必然趨勢,同時(shí),標(biāo)準(zhǔn)化的公共信息圖形符號在公共環(huán)境標(biāo)識中的運(yùn)用也顯得非常必要,文學(xué)、顏色的規(guī)范化使用越來越遭到重視。標(biāo)志
(一)圖形符號的標(biāo)準(zhǔn)化
在標(biāo)識系統(tǒng)設(shè)計(jì)中,每個(gè)視覺化信息的傳達(dá)只能依賴使用者對視覺元素進(jìn)行感知,設(shè)計(jì)師或管理者不可能去做過多的解釋,越是大眾熟惡的符號,越是容易識記,因?yàn)閳D標(biāo)是簡化的傳達(dá)手段,它的象征意義并非是顯而易見的。是以,設(shè)計(jì)師在抉擇圖形符號時(shí),要盡也許地運(yùn)用已被大眾所解析和熟悉的,假若圖形符號隨意使用,利用者將無法理解符號所要表示的信息。對于LOGO系統(tǒng)而言,圖形符號更為簡潔、清晰、大眾化,在計(jì)劃和選擇圖形符號時(shí),圖形符號的象征意義必需明確,而公共信息圖形符號的規(guī)范化將有助于圖形符號意義的鮮明與規(guī)范,使圖形符號更具通用性。
事實(shí)上,圖形符號先于文字出現(xiàn),跟著文字的涌現(xiàn),大家受教育程度的升高,語言文字才作為人與人之間重點(diǎn)的交流方法,圖形符號使用得愈加少,變成了文字語言表達(dá)的輔助性形式,用來幫助有語言障礙和莫得受過教育的應(yīng)用團(tuán)體。2戰(zhàn)后,隨著金融寰球化的繁榮,圖形符號再一次被寬泛使用起來。好多政府機(jī)構(gòu)初步制定相應(yīng)的圖形符號利用典范,第一是對于機(jī)場、車站、快速公路等人流量比較大的場所建立了標(biāo)準(zhǔn)化的圖形符號。美國交通部于1974年建立了交遙信息圖形符號應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn),至今仍為世界各國的交通領(lǐng)域所使用。同時(shí),伴隨著奧運(yùn)會和其它一些世界性事件的發(fā)生,圖形符號已經(jīng)在信息傳達(dá)中占有重要地位,服務(wù)于不同的語言文化群體。
在國內(nèi),公共信息圖形符號的準(zhǔn)則化早已受到關(guān)注。1983年我國制定了第一個(gè)公共信思圖形符號國家標(biāo)準(zhǔn)GB3818-1983《公共信息圖形符號》,規(guī)定了電話、衛(wèi)生間等15個(gè)常用的圖形符號,1988年使得對GB3818中的符號實(shí)現(xiàn)增補(bǔ),又制定了政府GB10001-1988《公共信息標(biāo)識用圖形符號》,規(guī)定了電梯、緊急出口等25個(gè)圖形符號;1994年對GB10001進(jìn)行首次修訂,GB10001-1984稱GB3818-1983和G810001-1988含并,并指加酒吧、舞廳、游泳等圖形符號,規(guī)定的醫(yī)符號達(dá)成79個(gè)。為了高質(zhì)旅游、民航、鐵路、體育等部門對圖形符母的需要,二零零零年對GB10001實(shí)現(xiàn)?第2次修訂,首要做了2個(gè)方面的大調(diào)整:一是肯定了新的規(guī)范名稱,將準(zhǔn)則名稱改為《標(biāo)志用公共信意圖形符號》:二是將GB/T10001為別為很多部分,按系列進(jìn)行發(fā)布,即第一部分為通用符號,第二部為別為旅游設(shè)施與服務(wù)符號,第3部分為資運(yùn)與份運(yùn)符號,第四部為別為體育活動(dòng)符號……使得提升我們國家國際化大都市的形象及滿足2008年奧運(yùn)會的客觀須要,2006年中國規(guī)范化研究院又對GB/T10001實(shí)現(xiàn)了進(jìn)一步修改完善,為建立規(guī)范化的都市公共環(huán)境信息導(dǎo)向系統(tǒng)打下了良好的基本。并且,排除公共信息圖形符號自己標(biāo)準(zhǔn)化的制定,其利用的典范化也在逐步實(shí)施,這將更有利于標(biāo)識在公共情況中功能性的發(fā)揮。
(二)語言文字的標(biāo)準(zhǔn)化
語言文字的規(guī)范化主要是字體的典范化和多種語言翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化。
目前,標(biāo)志系統(tǒng)中文字的應(yīng)用還沒有形成統(tǒng)一的觀范。不論是中文字體還是英文字體,字體形式各種各樣,甚而有些策劃師還嘗試籌劃更富藝術(shù)性的字體??墒嵌喾N李體的應(yīng)用給利用者捎來了困擾,有些處境場地早就留意到字體的使用問題,如少許五星級酒店當(dāng)前習(xí)用的中文字體是黑體和宋體,這2種字體形或相應(yīng)相對規(guī)整,易于辨別。
多種語言在LOGO系統(tǒng)設(shè)計(jì)中的使用已經(jīng)格外多見,尤其是中文和英文的雙語標(biāo)識更加是成為最基本的要求。但是,在多語言的應(yīng)用流程中,卻產(chǎn)生了眾多不規(guī)范的用語,許多翻譯存在錯(cuò)誤。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院王銀泉教授已在著手公示語翻譯的研究,并指出了很多環(huán)境處所的用語錯(cuò)誤。以雙語形勢進(jìn)行信息的傳達(dá)即是為了保障信息的確切,如果出現(xiàn)錯(cuò)誤,那多語言的利用就失去了意義,僅僅作為一種擺設(shè)而已。
(三)色調(diào)的典范化
在標(biāo)志系統(tǒng)籌劃中,色彩時(shí)常能夠地加強(qiáng)LOGO的識別成效,有時(shí)以至可以代替文字表明一定的涵義。越發(fā)是顏色的象征意義有時(shí)比文字更輕松明白,更加能符合國際化、全世界化的準(zhǔn)則。
如今,國內(nèi)道路標(biāo)識系統(tǒng)中的色調(diào)早已逐步趨于國際標(biāo)準(zhǔn)化,如高速公路交通標(biāo)志的色彩以綠色底白色字為主,一般道路交通LOGO則以整色底白色字為主,道路上的旅游標(biāo)識則以咖啡色底白色字為主。同時(shí),在安全標(biāo)志中顏色的使用也早就比較規(guī)范,如禁止用紅色,強(qiáng)制行為用藍(lán)色,危險(xiǎn)用黃色,消防設(shè)備用紅色,等等。對色調(diào)實(shí)現(xiàn)典范化的應(yīng)用,有利于辨別通用性和易理解性,對情況而言,也會顯得更為有序。
不過,許多效果地點(diǎn)的LOGO計(jì)劃,還莫得表現(xiàn)出利用上的標(biāo)準(zhǔn)化,往往是策劃師根據(jù)本身對處境的把握乃至自身的創(chuàng)意性構(gòu)思對色彩進(jìn)行組合。固然,關(guān)于普通標(biāo)識而言,不可能同道路標(biāo)志或安全標(biāo)志同樣徹底用國際統(tǒng)一的規(guī)范色,然而也應(yīng)當(dāng)依據(jù)不一樣的地域或不一樣的性能環(huán)境實(shí)現(xiàn)典范化的用色,不可任性抉擇色彩。如美國的停車標(biāo)識,普遍車輛的停車區(qū)域選擇綠色的停車LOGO,卡車停車區(qū)域使用黃色的停車LOGO,對于殘障者的車輛采用白色停車標(biāo)識,而禁止停車則選擇紅色的標(biāo)志。
我國目前關(guān)于顏色的其他研究和規(guī)范化使用還相對欠缺,因此在公共情況導(dǎo)向標(biāo)識系統(tǒng)的色調(diào)設(shè)計(jì)中,還須要借鑒昌盛國家的一些用色規(guī)范,因此進(jìn)一步增強(qiáng)自身的變化創(chuàng)新。霓虹燈字